неожиданное осложнение отношений
День протекал без происшествий. Гретхен никто не беспокоил. Дважды раздавался деликатный стук в дверь, и она уходила к себе, запиралась на ключ. Покидая судно на неопределенное время, да Ланга вынужден был прибегнуть к помощи своего старшего помощника. Ведь кто-то должен был принести Гретхен завтрак, обед и, возможно, ужин. Нет, он не имел никаких опасений насчет своего товарища. Но Гретхен… Ал да Ланга слишком хорошо знал силу ее очарования. Что, если она воспользуется случаем и попытается завязать дружеские отношения с этим мужчиной, намереваясь в будущем использовать его в своих целях?
Опасения капитана были напрасны. Гретхен претила встреча с приятелем да Ланга. Воспоминание о нем тесно связалось с событиями рокового утра, когда Гретхен столкнулась с вероломством и подлостью. И это нисколько не украсило образ пособника преступления, который сложился у Гретхен.
Гретхен была рада тому, что, со своей стороны, он тоже не попытался с нею встретиться. Вероятно, он и в самом деле был слепо предан Алу да Ланга: кроме осторожного стука в дверь, помощник капитана никак не проявил себя. В тот день Гретхен наслаждалась одиночеством. Она поставила кресло перед иллюминатором и не уставала любоваться берегом бухты. Ей хорошо видна была полоса белого песка, который дальше сменялся яркой травяной зеленью, а за ней поднималась стена густого леса. В глубине острова над лесом конусом вздымалась одинокая гора, как угловатый хребет диковинного зверя, одетого в мохнатую зеленую шкуру.
Приблизив лицо к иллюминатору, Гретхен могла разглядеть, что пляж невелик. Справа и слева его ограничивали каменные глыбы, которые переходили в скалы. Они заключали бухту в полукольцо и уходили за пределы видимости.
Как ни старалась Гретхен, а не заметила ни единого признака человеческого присутствия на острове. Похоже, да Ланга не лгал, когда говорил о необитаемости острова. Но в таком случае, зачем он решил зайти в эту бухту? Понадобился ремонт? Нет, судя по его словам, ремонт — дело второстепенное, стоянкой воспользовались, как удобным случаем что-то поправить. Главное, вероятно, заключается в том, зачем капитан отправился на берег. Здесь назначена встреча с кем-то? Но зачем при встрече нужны матросы? В качестве охраны? Или для физической работы? Что-то нести? Бочонки с пресной водой? Может быть. Или Алу понадобилось что-то забрать с этого дикого острова?
Гретхен, сама того не зная, то приближалась к разгадке, то удалялась от нее, при этом не особо и старалась разгадать загадку. Слишком мало она знала, чтобы найти верный ответ. А перебирала возможные варианты отгадки просто от нечего делать, лениво и без азарта.
Еще она думала о прерванном сеансе спиритической связи, о том, что Ларт идет следом за да Ланга, и о многом другом.
Капитан явился к вечеру. Услыхав, что в замок вставляют ключ, Гретхен привычно поднялась из кресла, и через две секунды каюта сделалась пустой. Прислушиваясь, Гретхен узнала шаги да Ланга — она уже хорошо различала их на слух. Он вошел один, запер за собой двери и сейчас же постучал к ней.
Капитан был возбужден, и Гретхен поняла, что вылазка его, какова бы ни была ее цель, оказалась удачной. Он широко улыбнулся Гретхен:
— Вы скучали в одиночестве? Виноват, что оставил вас так надолго. Поверьте, я рвался к вам всем сердцем. Мне вдруг стало очень вас не хватать, едва лишь я утратил возможность видеть вас в любую минуту. Что вы со мной сделали, Гретхен? Весь день я только о вас и думал. Эти мысли истомили меня больше, чем-то нелегкое предприятие, ради которого я вынужден был вас оставить. Вы околдовали меня?
— Если б я умела колдовать, вы почувствовали бы совсем противоположный результат.
Да Ланга расхохотался.
— Вижу, вы мало соскучились обо мне. Или умело скрываетесь, а, Гретхен? Дайте-ка, я поближе загляну в ваши глаза.
Он неожиданно крепко взял ее за локоть и привлек к себе. Гретхен успела выставить перед собой руки и отстранилась, преодолевая силу объятия Ала.
— Может быть, прежде умоетесь, капитан? Вы грязны, как скотник!
— Скорее, как рудокоп, моя дорогая! Пришлось поползать по пещерам, а они были таковы, что порой казалось, мы уже неподалеку от преисподней! — снова расхохотался он, и, глядя ему в лицо, Гретхен с досадой убедилась, что его нервное возбуждение принимает опасный характер.
Сегодня Гретхен не имела возможности угостить капитана снадобьем Геллы, и результат этого не замедлил объявиться.
— Но я думаю, грязь на моем платье нисколько нам не помешает. Вы не представляете, с каким удовольствием я скину одежду!
— А я думаю, помешает, — с неприязнью выговорила Гретхен. — Отпустите меня!
— Неужели вы не вознаградите меня за все дни моего поистине братского отношения к вам? Право, я заслужил награды.
Уклоняясь от его губ, Гретхен раздраженно бросила:
— Награды? Когда вы уподобляетесь похотливому дикарю? Я чувствую себя так, будто меня волокут в хлев на подстилку для свиней! Прекратите же!
Она изо всех сил отпихнула да Ланга. Он разжал руки, но взгляд его сделался злым.
— Что ж… подстилка для свиней нам и впрямь не подходит, — хрипло проговорил он и, резко повернувшись, вышел из каюты.